Lyrics in music: galician folk songs

Downloads

Published

2026-04-20

How to Cite

Ossa, S. de la (2026) “Lyrics in music: galician folk songs”, Boletín da Real Academia Galega. A Coruña, (386), pp. 27–52. doi: 10.32766/brag.386.898.

Issue

Section

Estudos sobre a figura homenaxeada no Día das Letras Galegas

Authors

  • Sergio de la Ossa

DOI:

https://doi.org/10.32766/brag.386.898

Keywords:

Poetic meter, syllabic and accentual versification, prosody, musical text setting, Galician folk songs

Abstract

Poetry and music in oral tradition form the indissoluble unity of song. Although the song may be studied through its constitutive parts, those parts need to be assembled together in order to examine both their shared traits and specific features. Interrelations are first addressed from the perspective of music and its influence on language and verse, and then vice versa. The influence of music can be perceived in matters as varied as memory, the altered experience of time or the highlighting of the text’s character, whereas prior musical characteristics may also conflict with prosody. From the point of view of poetry, syllabic and accentual versification systems affect musical rhythm in different ways, and prosody superficially transforms rhythm and melody, rendering aspects of the independence of lyrics and music debatable. Finally, several open questions and possible research topics concerning the contact between language, poetry and music are discussed.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alonso Monteagudo, Julio Carlos (2024). Música e identidade galega. Do baile da gaita á muiñeira (s. xvii-xix). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela.

Asociación ORAL de Galicia (2018). Brindos do Ribeira de Louzarela no Xantar Brindeiro (Samos, 2009).

Baehr, Rudolf (1970). Manual de versificación española. Madrid: Gredos.

Bartók, Béla (1990 [1924]). Bartók Béla Írásai, 5: A magyar népdal [A canción popular húngara]. Budapest: Editio Musica.

Bartók, Béla e Kodály, Zoltán (1913). Az új egyetemes magyar népdalgyűjtemény tervezete [O plan de publicación do novo cancioneiro xeral húngaro]. Ethnographia. XXIV/5, 313-316.

Blanco, Domingo (1998). A literatura no canto popular. En: Carlos Villanueva e Milladoiro, coords. O feito diferencial galego na música. Santiago de Compostela: Museo do Pobo Galego, vol. 2, 141-166.

Domínguez Caparrós, José (1993). Métrica española. Madrid: Síntesis.

Domínguez Caparrós, José (2015). Gaita gallega. En: Miguel Angel Garrido Gallardo, ed. Diccionario español de términos literarios internacionales. Madrid: CSIC.

Equipo Glifo (1998). Diccionario de termos literarios. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.

Forneiro, José Luís (1991). El bilingüismo en el romancero gallego. Euskera ikerketa aldizkaria: Revista de Investigación de la Real Academia de la Lengua Vasca. 36, 3, 853-867.

Forneiro, José Luís (2000). El romancero tradicional de Galicia: una poesía entre dos lenguas. Oiartzun: Sendoa.

Forneiro, José Luís e de la Ossa, Sergio (2019). Romanceiro tradicional. Breve antologia das recolhas do Seminario Menéndez Pidal na Galiza (1977-1983). Santiago de Compostela: aCentral Folque.

Gasparov, Mikhail Leonovic (1996). A History of European Versification. Oxford: University Press.

Groba, Xavier e de la Ossa, Sergio (2017). Gustav Henningsen. Gravacións musicais en Galiza 1964-1968. Santiago de Compostela: aCentral Folque.

Karpeles, Maud (1987 [1973] ). An Introduction to English Folk Song. Londres-Nova York: Oxford University Press.

Manzano, Miguel (1995). Relación entre texto y melodía en la música popular de tradición oral. Anthropos. 166, 91-98.

Martínez Torner, Eduardo (2005 [1920]). Cancionero popular de la lírica asturiana. Valladolid: Maxtor. Ed. facsimilar.

Martínez Torner, Eduardo e Bal y Gay, Jesús (2007 [1973]). Cancionero gallego. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza. Edición de Xosé Filgueira Valverde.

Menéndez Pidal, Ramón (1910). El romancero español. Nova York: The Hispanic Society of America.

Menéndez Pidal, Ramón (1953). Romancero hispánico (hispano-portugués-americano y sefardí). Teoría e historia. Madrid: Espasa Calpe.

MPG = Museo do Pobo Galego (2007- ). Arquivo do Patrimonio Oral da Identidade (APOI) [web]. Santiago de Compostela: Museo do Pobo Galego.

MTA Zenetudományi Intézet (2003- ). Publikált népzenei felvételek internetes adatbázisa.

Navarro Tomás, Tomás (1991 [1956] ). Métrica española. 3.ª ed. Barcelona: Labor.

Ossa, Sergio de la (2016). A formación da melodía nos brindos. Acento musical e acento prosódico. En: Ramon Pinheiro Almuinha, Repente galego. Pontevedra: Deputación de Pontevedra, 127-135.

Paksa, Katalin (1999). Magyar népzenetörténet. Budapest: Balassi. [Versión inglesa: A History of Hungarian Folk Music, 2020].

Paraíso, Isabel (2000). La métrica española en su contexto románico. Madrid: Arco.

Proto, Teresa (2015). Prosody, Melody and Rhythm in Vocal Music. The Problem of Textsetting in a Linguistic Perspective. Linguistics in the Netherlands. 32, 1, 116-129.

Rodríguez Vázquez, Rosalía (2010). Text-setting Constraints: A Comparative Perspective. Australian Journal of Linguistics. 30(1), 19-34.

Rodríguez Vázquez, Rosalía (2013). The Metrics of Galician Songs: Some Preliminary Remarks. La métrica de las canciones gallegas: consideraciones iniciales. Signa. 22, 59-80.

Rodríguez-Vázquez, Rosalía e de la Ossa, Sergio (2025). Accentual Text-setting in a Syllabic Tradition: The Case of Muiñeira Nova. Radical: A Journal of Phonology. 9, 1-38.

Sampedro y Folgar, Casto (2007 [1942]). Cancionero musical de Galicia. A Coruña: Fundación Barrié de la Maza. Edición de Xosé Filgueira Valverde.

Schubarth, Dorothé (1990). Verhältnis von Rhythmus, Akzent und Metrum im galizischen Volksgesang. [Relación entre ritmo, acento e compás no canto tradicional galego.] En: Oskár Elschek, ed. Rhythmik und Metrik in traditionellen Musikkulturen. Bratislava: Veda, 71-80.

Schubarth, Dorothé (1994). Relación entre texto y melodía en el canto popular gallego. En: Actes del col·loqui sobre cançó tradicional: Reus, setembre 1990. Reus: Publicaciones de L’Abadie de Montserrat, 139-154

Schubarth, Dorothé (2000). O simbolismo na lírica popular galega. Anuario de estudios literarios galegos. 2000, 225-245.

Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón (1984). Cancioneiro popular galego. I. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Schubarth, Dorothé e Santamarina, Antón (1993). Cancioneiro popular galego. VI. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Schubarth, Dorothé; Pinheiro, Ramon; Vavrinecz, András; e Santamarina, Antón (2015). Florencio, cego dos Vilares. Santiago de Compostela: aCentral Folque.

Torre, Esteban (2003). Sílabas y acentos. Fundamentos fonéticos y fonológicos del ritmo. Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada. 1, 273-301.

Trapero, Maximiano (1982). El romancero y su música. Revista de Folklore. 15, 80-84.

Valenciano, Ana (1998). Os romances tradicionais de Galicia. Catálogo exemplificado dos seus temas. Madrid-Santiago de Compostela: Fundación Menéndez Pidal-Xunta de Galicia.